Siirry pääsisältöön

SKS:n kirjaston kokoelmien kuvauksia

Eu Suomalaisen kaunokirjallisuuden käännökset

SKS:n kirjaston suomalaisen kirjallisuuden käännösten kokoelmassa on suomeksi, ruotsiksi ja saameksi julkaistun kaunokirjallisuuden käännöksiä yli 70 kielelle. Vuoden 2021 lopussa kokoelmassa oli noin 6800 nimekettä. Kokoelman varhaisimmat julkaisut ovat 1840-luvulta, ja kokoelma karttuu noin 170–250 teoksella vuosittain. Kokoelmaa kartutetaan yhteistyössä Kirjallisuuden vientikeskus FILIn kanssa.

Suomalaista kaunokirjallisuutta on käännetty eniten ruotsiksi ja saksaksi, mutta englanninkielinen kielialue kirii hyvää vauhtia rinnalle. Käännöskokoelmassa on toisaalta edustettuna hyvin harvinaisia ja pieniäkin kielialueita, esimerkiksi vatjan ja kymrin kielet. Alla oleva kuvaaja havainnollistaa kokoeman yleisimmät kielet ja niiden osuudet.

Saavutettavuus

Suurin osa kokoelman aineistosta on kirjaston avokokoelmassa käyntikerroksessa hyllyluokassa Eu. Teokset on järjestetty hyllyyn käännöskielen mukaan. Lähes kaikki 1900- ja 2000-luvulla julkaistu aineisto on lainattavissa myös kotiin, 1800-luvun puolella julkaistut kirjat ovat käytettävissä lukusalissa. Hyllyluokka on kokonaisuudessaan luetteloitu Helka-tietokantaan, ja siihen kuuluvien teosten viitetietoja voi selata SKS:n Finnassa.

Ruotsiksi ja saameksi julkaistun kaunokirjallisuuden suomenkieliset käännökset ovat varastokokoelmassa, josta niitä saa varauksen kautta käyttöön.

Saavutettavuusseloste